Немного о японской и китайской каллиграфии. Надеюсь будет интересно и пригодится.
Каллиграфия (сёдо: «путь письма») — самый распространенный вид искусства на Востоке. Это — национальное пристрастие, общая эстетическая натура, воспитанная у японцев и китайцев с самых малых лет. Прекрасные картины, музыка и стихи встречаются не так уж часто, но блестящая каллиграфия встречается и в Китае и Японии в любом месте и в любой исторический период. Этот — столь изощренный вид письменности появился в Древнем Китае. В средневековом Китае выдающиеся каллиграфические способности были неотъемлемым средством для достижения наивысшей карьеры, прекрасный почерк был одним из самых основных и самых высоких требований, предъявляемых на государственных экзаменах. Поэтому те, кто проходили императорские дворцовые экзамены, обязательно должны были в совершенстве владеть невообразимо сложным искусством каллиграфии.
«Путь каллиграфии» (Сёдо) из Китая далее был продолжен в Японию. «В китайской каллиграфии главное — это энергия, внутренняя сила кисти… Ведущую роль играет здесь чуткое осязание кистью бумаги… В японской же каллиграфии решающее значение имеет внешняя сила кисти-мазка, в ее языке главное — не осязание, не проникновение, а жест, танец».
В отличие от функциональной и практичной европейской письменности, иероглифы японского языка, помимо информационной, выполняют огромное количество других задач. Несколькими движениями кисти опытный мастер-каллиграф может зафиксировать мимолетное настроение, зарифмовать промелькнувшее в просветленном сознании четверостишье и в одно мгновенье создать художественный объект, достойный углубленного созерцания многими поколениями…
»Четыре драгоценности кабинета»
Так в Древнем Китае почтительно называли четыре основных «инструмента» мастера каллиграфии
Мастера уделяли большое внимание выбору и бережному использованию этих предметов. Это: 1
Кисть. 2. Чернильница. 3. Тушь. 4. Бумага для каллиграфии.
Мастера каллиграфии современной Японии, где это древнее искусство обрело новое дыхание, используют следующие шесть предметов:
- Ситадзики: чёрная, мягкая циновка.
- Бунтин: металл для прижатия бумаги во время письма.
- Ханси: специальная, тонкая бумага для письма, которую традиционно изготавливают из рисовой соломы. Обычно это Васи — традиционная японская бумага ручного изготовления.
- Фудэ: кисть. Существует большая кисть для письма больших символов и маленькая — для написания имени художника.
- Судзури: тяжелый, черный сосуд для чернил.
- Суми: «тушь для письма» — твёрдый черный материал, в который втирается вода для производства чернил, куда затем макают кисть.
Овладение каллиграфии включает в себя: 1) изучение основных навыков письма в разной стилистической манере; 2) историю каллиграфии и теорию иероглифики; 3) знакомство с традиционной японской культурой и языком через каллиграфию.
Курсы каллиграфии
Если есть такая возможность, стоит прибегнуть к обучению мастерству красивого письма у профессионалов. Благо сегодня во всех больших городах существует специализированные курсы. Причем можно выбрать и леттеринг, и каллиграфию с использованием брашпена.
Для жителей менее крупных населенных пунктов, где таких школ нет, выходом станут онлайн-курсы. И хотя может показаться, что они значительно уступают традиционным, это заблуждение. Опытный преподаватель, сможет контролировать каллиграфию и почерк своих учеников и через видеочат.
Что касается стоимости таких курсов — то она не очень высока. В особенности если речь идет об онлайн-варианте. Кроме того, преподаватели помогут подобрать правильные инструменты для письма и действительно полезные прописи.
Длительность обучения варьируется от выбранной программы. Как правило, от двух месяцев и дольше. Сами занятия обычно длятся 1-3 часа. Ведь чтобы добиться успехов в каллиграфии, нужно постоянно тренироваться. Если вы не готовы к этому — значит стоит избрать себе другое хобби.
Как же все-таки по ону или по куну? Основные правила чтения.
Так все-таки по ону или по куну?
Так или иначе для людей, изучающих японский язык, большой интригой и загадкой остается вопрос: как же мне все-таки читать иероглиф, которые я вижу в тексте, – по ону или по куну?
Давайте разберемся в основных правилах про кунное и онное чтение.
1) Иероглифические сочетания, состоящие из 2 и более иероглифов, обычно читаются по онным, китайским чтениям:
先生 (sensei) — учитель
日本人 (nihonjin) — японец
自動車 (jidousha) — автомобиль
2) Отдельно стоящий иероглиф (то есть справа и слева от него будет хирагана или другие слова) читается по кунным, японским чтениям:
生ける (ikeru) — делать икэбану
あの人 (anohito) — он, она
車 (kuruma) — машина
Отдельно следует отметить стилистическое различие: слова китаизмы (по сути, слова, читающиеся по онным чтениям) звучат более формально, научно, официально, сухо. Они много и часто используются в научной литературе, официальных документах, договорах, публичных выступлениях политиков, новостях. Слова японского происхождения более характерны для обычной бытовой речи и звучат проще, приземленнее. Таким образом, слова 車 (kuruma), машина, будет использована скорее в бытовом контексте, а слово自動車 (jidousha), автомобиль, будет использовано в том случае, когда речь пойдет об автомобильном заводе или объемах производства.
3) Есть отдельно стоящие иероглифы, которые будут читаться, не смотря ни на что, по-китайски, даже если у них есть японские чтения:
本 (hon) — книга
絵 (e) — картина
円 (en) — йена
Про сочетания:
4) Есть иероглифические сочетания, которые будут читаться по кунному, японскому, чтению:
父親 (chichioya) — отец
白黒 (shirokuro) — черно-белый
旅人 (tabibito) — путешественник*
5) Есть иероглифические сочетания, в которых часть иероглифов будет читаться по ону, а другая часть по куну:
半年 (hantoshi) — полгода
目茶 (mecha) — несуразность, нелепость
日曜日 (nichiyoubi) — воскресенье
При этом, иногда оннное чтение стоит на первом месте, а кунное на втором, в то время, как в других сочетаниях мы видим обратную ситуацию. Особенно примечательно последнее слово日曜日 (nichiyoubi), «воскресенье», поскольку в нем иероглиф 日, со значением «солнце, день», повторяется дважды, при этом в первый раз его следует читать как «nichi», а второй – как «bi». Где логика? – спросите вы. И будете правы, потому что её попросту нет
Именно по этой причине при изучении иероглифов необходимо обращать внимание не только на список онных и кунных чтений, но и на сочетания, в которых этот иероглиф используется
6) Помимо вышеперечисленного, есть особая категория чтений иероглифических сочетаний, которая называется атэдзи (当て字). Атэдзи возникли в силу того, что некоторые исконно японские слова стали записывать не одним, а сразу двумя иероглифами, например:
今日 (kyou) — сегодня
大人 (otona) — взрослый
一人 (hitori) — 1 человек
Обычно в учебниках по иероглифике такие сочетания, читающиеся нестандартным образом, тоже выписываются и отмечаются отдельно как слова-исключения.
7) И напоследок, есть особая категория иероглифов, которая называется кокудзи (国字), дословно это переводится как «знаки родной страны». Это те иероглифы, которые были изобретены уже самими японцами, поэтому китайских чтений такие иероглифы не имеют. Они будут читаться только по куну:
畑 (hatake) — огород
峠 (tooge) — горный перевал
込む (komu) — быть многолюдным
Современная каллиграфия в Японии
Современная каллиграфия в Японии, даже если условно абстрагироваться от Дзэн, – это также не простое чистописание или умение красиво писать
. Ценность каллиграфических произведений гораздо глубже и не ограничивается внешней эстетикой визуально красивого письма. Приведу интересный пример. При подготовке к норёку в прошлом году сэнсэй выдавала нашей группе много разнообразных текстов. Один из них был про каллиграфию. Казалось бы, учебный текст. Но даже в нем, японцы очень тонко обозначили тот глубокий смысл, который они вкладывают в понятие каллиграфии. Теобщие философские аспекты «пути письма», которые затрагивались в учебном тексте оказались, в целом,преемственны и близки в своей основе буддийскому контексту, о котором мы говорили выше.
Приведем некоторые выдержки из текста на японском. Японская каллиграфия – это не только чистописание (書道はただの「字を上手に書く練習」ではありません…). Достижение гармонии в сердце (心) – ключ к постижению каллиграфического искусства. Основа каллиграфии в Японии – концентрация (集中力). Прежде, чем нарисовать знак необходимо привести к полному спокойствию свое сердце, придти к душевному равновесию (心を落ち着かせ、…). Такая концентрация позволит движению кисти и форме знака возникнуть в сознании (字の形と筆の動かし方を頭の中/自分の心中に思い浮かべます). Создаваемые практикующим таким образом линии выражают его состояние сердца и души (心中でイメージ), являются их отражением и продолжением в материальном мире.
В этом, пожалуй, проявляется эстетика истинной красоты каллиграфического знака как отражения красоты души и достигнутой душевной гармонии
. В этом философия и внутренний фундамент японских каллиграфических произведений.
Вопросы на японском языке
- - おいくつ — O ikutsu — сколько лет? (вежливый стиль)
- 何歳 — なんさい — Nansai — сколько лет?
- 誰 — だれ — Dare — кто?
- 誰の — だれの — Dareno — чей?
- - どなた — Donata — кто? (вежливо)
- 何時ですか — なんじですか — Nanjidesuka — сколько время?
- -いつですか — Itsudesuka — когда? (вежливый стиль), в нейтральном будет — いつ? — Itsu
- どの — Dono — какой?
- 何 — なに, なん — Nani, Nan- что?
- 何で — なんで — Nande — на чём? (к словам いきます、きます、かえります/идти (ехать), приходить, возвращаться)
- 何と — なんと — Nanto — с кем?
- -どのくらい — Donokurai — как долго? как далеко? сколько?
- -どこで — Dokode — где?
- -なぜ — Naze — почему?
- -どやって — Doyatte — как, каким способом?
- -いみは — Imiwa — какое значение?
- -いくら — Ikura — сколько стоит?
- -どちら — Dochira — где? откуда? который?
- -どこへ — Doko e (э) — куда?
- -どこへも/どこも — Doko e mo/ dokomo — никуда
- -どう — Dō — как?
- -どんな — Don’na — какой? что за?
- -どうして — Dōshite — почему?
- -いかが — Ikaga — как?
- どう するの? — Dō suruno — что будешь делать? (нейтральный стиль)
- どう しようかな? — Dō shiyoukana — что мне делать?
Японские прописи: Хирагана
Самый простой способ научиться писать — начать использовать японские прописи.
Хирагана запоминается достаточно легко благодаря частому использованию и витиеватым буквам, которые сильно различаются между собой и остаются в памяти.
Азбуку хирагану можно изучать по простым прописям для практики всех основных слогов. В них четко показан порядок написания черт
. Прописи с дополнительными слогами (нигори, ханнигори и маленькими буквами) отсутствуют. Однако, зная 46 базовых сочетаний, остальные вы сможете написать без проблем.
Освоив правила проставления черт, следует переходить к чистой практике. Эти прописи помогут развить моторную память
. Благодаря тому, что в них нужно несколько раз обводить слоги по контуру, хирагана быстро запомнится.
Материалы для детей также окажут помощь в закреплении знаний. Прописи с картинками и простыми словами — хороший способ усовершенствовать письмо и выучить названия животных, растений и других предметов.
Более продвинутый тип прописей по хирагане . Для каждого символа есть три ряда клеточек:
- В первом нужно обвести буквы по линиям.
- Во втором ряду надо попытаться повторить образец самостоятельно.
- Третий ряд нужно заполнить, не смотря на образец, а затем сравнить то, что получилось с оригиналом.
Хирагана — это основная азбука в японском. Именно с нее стоит начинать обучение не только письма, но и чтения и произношения.
Инструкция по изучению японского языка
Чтобы приобрести языковую компетенцию, нужно обеспечить себя качественными учебными пособиями, заниматься регулярно и следовать правильному алгоритму.
Изучение алфавита
В японском применяются 4 системы письма:
- Хирагана — для японских слов.
- Катакана — для иностранных слов.
- Кандзи — фигурные знаки, пришедшие из Китая. В обиходе — около 2000 иероглифов.
- Латинский алфавит — для записи акронимов, названий компаний.
Графическая форма японской слоговой азбуки катакана.
Отработать произношение
Работа над произношением начинается с чтения символов катаканы и хираганы. От произношения зависит значение слова. Одно и то же слово с долгим и коротким гласным имеет разное значение.
Научиться писать
Начинать обучение письму можно, установив соответствующую клавиатуру на компьютере и мобильных устройствах. Удобно пользоваться расширениями, преобразующими в хирагану и кандзи японские слова, написанные латиницей.
Изучение грамматики
Знание грамматики поможет не только понимать язык, но и самостоятельно составлять предложения. В японском подлежащее употреблять необязательно, сказуемое всегда находится в конце предложения. Личные местоимения используются в зависимости от степени формальности ситуации.
Подобрать словари
Во время всего обучения необходимы будут словари. При знании английского лучше использовать японо-английский вариант.
Просмотр фильмов и чтение книг
Наряду с изучением грамматических конструкций по учебникам полезно смотреть японские фильмы. Словосочетание в пособии может казаться чужим и непонятным, но при просмотре кино фраза становится узнаваемой в речи, после чего ее легче использовать бессознательно. Просмотр фильмов помогает пополнять словарный запас.
Расширение лексикона
Для пополнения словарного запаса можно использовать метод карточек, а также установить мобильные приложения. Хорошо завести тетрадь и выписывать туда незнакомые слова, которые попадаются при чтении книг или просмотре фильмов.
Общение с носителями языка
Общение с носителями языка поможет правильно применять интонации. Собеседник из Японии может исправлять ошибки в разговоре.
Эскизы иероглифов и их значение
Большим плюсом этого типа татуировок является простота. Практически любой адекватный мастер справится с этой задачей. Этот факт позволяет сэкономить немало денег на татуировщике.
Но есть и большой минус. Запросто можно ошибиться в написании иероглифа. Особенно, когда их несколько, составляющих целую надпись. Точно также можно накосячить и с переводом. В сети огромное множество фото тату, где значение отличается от задуманного.
Многие не знают, но большинство тату иероглифов – китайские и японские. Спрос на корейские очень мал. Да и в самой Корее к татуировкам относятся негативно.
Японские с переводом
На втором месте по популярности – японские иероглифы. В Японии очень любят татуировки, даже есть свой собственный одноименный стиль тату.
Русская каллиграфия
Как правило, обучаясь искусству красиво писать, за основу берут рукописные шрифты, адаптированные с аналогичных на латинице. Внешне они напоминают более витиеватый вариант букв из школьных советских или дореволюционных прописей.
При этом многие забывают о существовании собственной славянской кирилличной каллиграфии. Это особое декоративное письмо, активно применяемое в рукописных книгах с XV в. По типажу — это вязь, в которой буквы сближаются или соединяются друг с другом таким образом, что напоминают непрерывный орнамент.
Первоначально именно такой вид фигурного письма возник в Византии в XI в. С распространение христианства он постепенно пленил все православные земли.
Уже при Иване Грозном на основе византийской вязи начала формироваться непосредственно русская каллиграфия.
Причем даже при появлении печатных книг она продолжала использоваться в качестве декора.
С приходом XIX в. этот вид постепенно стал вымирать из-за своей трудоемкости и сложности в прочтении. Накануне Революции 1917 г. его активно использовали лишь в старообрядческой среде. Во времена же СССР это умение стало забываться.
Несмотря на это, сегодня есть немало мастеров каллиграфии, специализирующихся именно на такой вязи. Они также ведут курсы и семинары. Так что при желании можно научиться писать и таким способом.
Напишем иероглиф «один»
Ставим кисть под наклоном в 45 градусов.
Так будет писаться более красиво. Нажимаем кистью диагонально и плавно ведем вправо, в конце снова надавливаем и отпускаем.
Это простой кандзи, но писать его довольно сложно.
Давайте попробуем написать еще раз. Смотрите внимательно! Нажимаем кисть по диагонали. Медленно ведем ведем ведем и надавив в конце, отпускаем. Не очень получилось, давайте попробуем еще раз.
Надавили под углом 45 градусов, очень важно вести кисть медленно
Надавив в конце, отпускаем. Надеюсь, Вы поняли как писать иероглиф «1».
Переходим к следующему кандзи.
Мы уже говорили о том, как нужно держать кисть.
Особенности японского языка для детей
При обучении детей занятия проводят в игровой форме. В работе используют красочные пособия, песни, стихи, сказки, интерактивные видеопрограммы. Дети участвуют в театральных постановках.
Ребенка знакомят с историей страны, культурой, национальными особенностями. Во время обучения, благодаря особой азбуке, логике построения предложений, развиваются память, мышление, воображение. Наравне с этим улучшается родная речь, развивается слух. Дети знакомятся со звуковым разнообразием мира. В них пробуждается исследовательский интерес. Для многих детей японская каллиграфия впоследствии превращается в хобби.
Японские прописи: Катакана
Считается, что, в отличие от хираганы, эта азбука запоминается тяжелее. Это может быть связано с тем, что она используется реже. Также в ней много похожих между собой, почти одинаковых, букв: ソ (со), ン (н), シ (си) и ツ (цу)
Поэтому нужно уделять особое внимание направлению и порядку нанесения штрихов
Как и в первой азбуке, сначала надо разобраться в последовательности черт. Для этого лучше использовать простые прописи. В закреплении полученных знаний помогут практические листы с обведением линий. Затем можно перейти к детским прописям со словами.
Как только основы будут выучены, надо начать практику по более серьезным прописям на катакане.
Дополнительные тетради для прописи по катакане для печати вы найдете тут.
С прописями придется сталкиваться часто на всем пути обучения. В японском языке есть целых три вида письменности — хирагана, катакана, кандзи — и каждый символ в них пишется в определенной последовательности. Как только с двумя слоговыми азбуками будет покончено, можно приступать к изучению иероглифов.
Скачайте себе специальную тетрадь для японского языка с пустыми клеточками
, представленную ниже. Так по ходу знакомства с новыми словами и грамматикой вы сможете сразу отрабатывать правописание.
Прописи и специализированные тетради
Чтобы не заморачиваться с поиском бумаги, можно приобрести специализированные тетради для занятий каллиграфией или прописи. Сразу стоит внести ясность. Пропись для школьников, как правило, печатаются на обычной офисной бумаге. Если ваша цель просто улучшить почерк — они подойдут. Тем более в продаже есть специализированные тетрадки с дополнительными линейками, которые весьма удобны для выработки умения писать одинаковые буквы.
Что касается каллиграфических прописей, обычно они печатаются именно на подходящей бумаге. Естественно, это отражается на их цене. В качестве экономварианта можно скачать из интернета такие материалы и распечатать на специализированной бумаге (если она подходит для работы с принтером). Обычно такие прописи можно найти на сайтах по каллиграфии. Чаще всего они платные. Также можно на основе приобретенной прописи сделать собственную и распечатать ее.
Ошибки при изучении японского языка
При изучении японского языка допускаются следующие ошибки:
Пренебрежение регулярными занятиями. Чтобы достичь результата, нельзя заниматься время от времени.
Японский не русский. Большинство русских словосочетаний, просто переведенных на японский, не будут иметь смысла. Чтобы правильно употреблять японские слова, необходимо учить их в контексте.
Удлинение гласных
Новички не всегда обращают внимание на долготу гласных, а позже появляются проблемы с запоминанием долготы.
Отсутствие системы. Понимание принесет постоянное повторение пройденного материала, а не желание побыстрее пройти учебник.
Чрезмерная фантазия
Нельзя ничего додумывать, т. к. можно не только не понять смысла того, что написано, но и неправильно заучить материал.
Чтение про себя. Рекомендуется читать вслух, четко проговаривая каждое слово. Читать нужно громко. Можно записывать на телефон, прослушивать.
Использование транскрипции на кириллице.
Подписывание произношения над словами в тексте. Эта вредная привычка мешает запоминанию новых слов, т. к. подсказка не дает возможности задумываться. Лучше записывать новые слова в тетрадь.
Игнорирование стиля речи. В языке используются разные местоимения при обращении к мужчине и женщине, к старшему по возрасту и младшему. Правильное формирование речи позволит избежать глупых ситуаций в будущем.
Иероглиф «Чжэнь» – «Истина»
Происхождение иероглифа тесно связано с даосской традицией. Для лучшего проникновения в суть вопроса рассмотрим его древнее написание. Иероглиф состоит из трёх частей:
Стать «истинным человеком» или «человеком истины» является конечной целью духовного совершенствования в даосской традиции. Иероглиф «истина», если смотреть на его строение снизу вверх, поэтапно описывает процесс практики совершенствования даосов.
Кроме следования определённым духовным принципам и медитации, для достижения цели совершенствования даосы в Древнем Китае закаляли дань («пилюля бессмертия»). Этот дань они приготавливали из различных трав и других компонентов в специальном сосуде, установленном на треножнике (нижняя часть иероглифа).
Когда они «глотали дань», у них открывалось так называемое «Небесное око» или «Третий глаз» (средняя часть иероглифа), который находится в межбровье человека и связан с пинеальной (шишковидной) железой в мозгу. В восточных практиках, включая и даосизм, считается, что наше пространство – это пространство иллюзий. Выработанное путём духовной практики Небесное око может видеть вещи, недоступные обычным физическим глазам – видеть истину Вселенной.
Совершенствуясь дальше, человек приходит к полному изменению (верхняя часть иероглифа) и, достигая совершенства, он становится Святым и поднимается на Небо. Считается, что он постиг Истину – Чжэнь.
Японские иероглифы, каллиграфия
В отличие от азбук научиться писать кандзи гораздо сложнее. В Японии существует целый вид искусства, посвященный начертанию иероглифов — каллиграфия. Так что, говоря о письме, мы просто не можем не упомянуть ее.
Сёдо: (書道), или дословно «путь письма» — традиционное восточное искусство, как и сами иероглифы, пришедшее в Японию из Китая. В то время как европейские алфавиты выполняют преимущественно функциональную роль, иероглифы еще с древних времен являются отдельными художественными объектами.
Японская каллиграфия для начинающих
Если вы самостоятельно решили овладеть этим искусством, то нужно знать, что это непростой процесс. Ведь каллиграфия это не просто красивое написание символов, а целая наука, включающая в себя особые правила, историю и философию.
Как и каждое дело, за которое берутся японцы, весь процесс работы — отдельный ритуал. Техника и любое действие, начиная от выбора кистей и подготовки туши, имеет смысл и должно быть отточено до предела.
«Путь письма» по своему концепту близок к буддизму. Считается, что это дорога совершенствования себя с помощью туши, кисти и бумаги. Если человек не придет к гармонии внутри себя, то он не сможет изобразить красиво иероглиф. Именно поэтому истинная красота каллиграфического символа в гармонии и душевном спокойствии, достигнутом мастером.
Для начала важно знать, какие инструменты используют каллиграфические мастера:
- кисть (筆 — фудэ);
- чернильница для растворения твердой туши (硯 — судзури);
- черная или красная тушь (墨 — суми);
- специальная японская бумага (和紙 — васи);
- держатели (文鎮 — бунсин) и подложки (下敷き — ситадзики) для бумаги.
Начинающим можно приобрести все необходимое в художественном магазине: простую гуашь, мягкую заостренную кисть, бумагу и баночку для воды. И лишь потом надо будет расширять свой арсенал более профессиональными инструментами.
Наверное, каждый из учащихся сталкивался с необходимостью искать кандзи в словаре, не зная его чтения. В этом случае можно нарисовать японский иероглиф и перевести онлайн в переводчике. Но, даже для этого нужно знать, в какой последовательности пишутся кандзи. Иначе символ может распознаться неправильно.
А изучение каллиграфии без этого знания и вовсе не возможно. Посмотрите видео о том, как научиться писать японские иероглифы.
Каждый иероглиф имеет собственную четкую структуру. Вспомните про 3 вида линий, о которых говорилось выше: остановка, скачок и мазок
При написании кандзи важно помнить о них
Кисть мастер держит только большим, указательным и средним пальцами за середину или выше, наклоняя ее на 45 градусов
Важно научиться плавно вести каждую черту, надавливая и ослабляя нажим в нужные моменты.
Как нарисовать японские иероглифы
После подготовления основных инструментов, вам нужно будет выбрать иероглиф. Начинать стоит с самых простых, например, с «человека» (人).
Разделите лист на 4 квадрата, чтобы понимать, в какой части должна находится каждая черта. Далее, держа кисть под углом 45 градусов, сделайте первый мазок и ведите линию наискось влево. Вторую линию начертите вправо, остановитесь и с нажимом уведите ее еще немного вправо. Вот и готов кандзи «человек»!
Также во время обучения рекомендуется смотреть как можно больше видео про каллиграфию, чтобы вы могли эти увиденные японские иероглифы скопировать и больше тренироваться. И помните: в любом деле главное — это практика!
Каллиграфия японского языка. Тетрадь для иероглифов, хираганы, катаканы. Статья о том, как рисовать японские иероглифы для начинающих. Прописи японских азбук.
Проверенный способ, чтобы не запутаться при чтении иероглифа
Последняя важная тема, которую необходимо затронуть – это лексика. Необходимо неразрывно изучать лексику и иероглифику.
Вышеперечисленные правила могли вам показаться очень сложными и непоследовательными. И действительно, если заниматься одной только иероглификой, то будет довольно тяжело, столкнувшись в иероглифом в тексте, со 100% вероятностью угадать, как же он будет читаться. С другой стороны, изучение и знание японской лексики может вам быть в этом очень хорошим подспорьем. Например, сначала вы из общего курса японского языка узнаете, что есть слово «взрослый», otona. В дальнейшем, при изучении иероглифов «большой» и «человек» вы столкнетесь с тем, что otona пишется как «большой человек» (大人), и это написание будет для вас уже чем-то естественным и само собой разумеющимся.
Кунное и онное чтение может показаться сложной системой, но общим правилом остается то, что в подавляющем большинстве случаев отдельно стоящий иероглиф будет читаться по кунному чтению, а иероглифические сочетания из 2 и более иероглифов — по онному.